THẨM PHÁN VÀ ĐAO PHỦ

Trước một cuộc truy tìm án mạng, ta mong muốn tìm ra bản gốc hay phiên bản của
kẻ sát nhân?
Cuốn tiểu thuyết vượt qua định kiến “văn học trinh thám” này được Phạm Hoài
Nam, tức, nhà văn Phạm Thị Hoài chọn dịch.

VỀ TÁC PHẨM
Một trung úy cảnh sát, đã bị bắn chết vào một đêm sương mù dày đặc, trên con đường vắng ở Bern, Thụy Sĩ. Thanh tra Bärlach vào cuộc điều tra cùng với cộng sự trong thời điểm sức khỏe ông đang tuột dốc.
Một tụ điểm tiệc tùng bí mật của giới nghị sĩ, giới công nghiệp tên tuổi, mà đứng sau là một Gastmann bí ẩn.
Một nhà văn thường xuyên giao du với đám đông đó, anh ta cô đơn nắm giữ bí mật theo một cách khác.
Một con chó bị hạ ở khu vườn bên dưới căn biệt thự trong lúc tiệc tối đang diễn ra…
Hung thủ vụ án mạng là ai? Biết đâu được, có khi là cái bóng đồng hành cùng ta.
Friedrich Dürrenmatt không viết tiểu thuyết hình sự, nhưng với tài năng của mình, ông mượn hình sự như một mô hình tạo nên tính hấp dẫn để làm nên một tác phẩm văn chương có tính triết lý cao.
Cái ác trong con người có thật sự là một phẩm tính đạo đức ổn định, hay là mầm mống bất định mà chỉ cần có một điều kiện ngẫu nhiên thọc tay vào, nó lập tức chuyển hóa thành hành vi?
Một tiểu thuyết cực kỳ hấp dẫn và sâu sắc do Phạm Hoài Nam (tức, nhà văn Phạm
Thị Hoài) chọn dịch từ tiếng Đức và giới thiệu với người đọc Việt Nam.

VỀ TÁC GIẢ

FRIEDRICH DÜRRENMATT (1921 – 1990)
Là tác giả và kịch tác giả người Thụy Sĩ.
Ông từng theo học triết học và văn chương Đức vào năm 1941, sau đó chuyển sang ngành khoa học tự nhiên. Năm 1943, ông quyết định bỏ ngang sự nghiệp học hành để trở thành văn sĩ.
Dürrenmatt là người cổ xúy cho loại hình sân khấu “epic theatre” (kịch tự sự). Ông nổi tiếng toàn thế giới với hai vở kịch: Der Besuch der alten Dame (Bà lớn về thăm, 1956) và The Physicists (Ba nhà vật lý, 1962).
Ngoài kịch, ông còn viết tiểu luận và tiểu thuyết hình sự.


VỀ DỊCH GIẢ
Dịch giả Phạm Hoài Nam, tức nhà văn, nhà biên soạn Phạm Thị Hoài (sinh năm 1960), hiện đang sinh sống và làm việc tại Đức. Bà là một dịch giả văn chương Đức. Ngoài Friedrich Dürrenmatt, bà đã dịch những tác phẩm của Franz Kafka, Bertolt Brecht và
Thomas Bernhard sang tiếng Việt.
Tiểu thuyết đầu tay mang tên Thiên Sứ (1988) của bà đã đoạt nhiều giải thưởng quốc tế quan trọng và được dịch sang nhiều thứ tiếng. Những tiểu luận, truyện ngắn của bà xuất hiện trên các tạp chí văn chương ở Đức, Hoa Kỳ, Úc, Thụy Sĩ, Pháp và có sức ảnh hưởng lớn.

THÔNG TIN SÁCH:

Tên tác phẩm

THẨM PHÁN VÀ ĐAO PHỦ

Tác giả

Friedrich Durrenmatt

Dịch giả

Phạm Hoài Nam

Kích thước

13 x 20.5 cm

Loại bìa

Bìa mềm

Số trang

151  trang

Ngày xuất bản

tháng 12/2018

Thể loại

Triết học hình sự

Nhà xuất bản

NXB Phụ nữ

Đơn vị phát hành

Phanbook

BÌNH LUẬN

Tin cùng chuyên mục